Áudio-descrição na escola: uma proposta pedagógica inclusiva de acessibilidade cultural
Resumen
Para que a pessoa com deficiência possa ter garantido seu direito de participar, como criador ou
espectador, de atividades culturais, é preciso que se criem mecanismos e estratégias que assegurem
suas condições de acessibilidade. No que se refere à inclusão cultural das pessoas com deficiência
visual, destacamos o recurso de áudio-descrição como ferramenta fundamental para a acessibilidade
cultural. A técnica consiste em uma descrição seleta e objetiva do que é relevante para a compreensão
da cena ou imagem. Diante da importância do recurso para a inclusão cultural e social dos alunos com
deficiência e considerando-o também um recurso pedagógico, o Centro de Referência em Educação
Especial – Instituto Municipal Helena Antipoff (IHA), órgão da Secretaria Municipal de Ensino da Cidade
do Rio de Janeiro, vem desenvolvendo estudos e pesquisas sobre o recurso de áudio-descrição para
alunos da rede municipal de ensino. Esses estudos são desenvolvidos na oficina de áudio-descrição
do referido Instituto, que representa um espaço de observação e experimentação da apreciação de
diversas obras artísticas, como cinema, teatro, espetáculos de dança e exposições. O presente artigo
tem por objetivo apresentar uma proposta pedagógica inclusiva de acessibilidade cultural através do
recurso de áudio-descrição aplicada aos alunos com e sem deficiência na oficina de áudio-descrição
do IHA. A elaboração e a aplicação de uma proposta pedagógica de áudio-descrição nos levaram a
concluir que os alunos se beneficiaram das obras artísticas oferecidas. Entendemos que é fundamental
o aluno usufruir da áudio-descrição o mais cedo possível, sendo a escola o espaço propício a essa
vivência, garantindo-lhe, desde o início de sua escolaridade, efetiva inclusão cultural.
Citas
CASADO, A. B. La Audiodescripcion: Apuntes sobre el estado de la cuestión y las perspectivas de investigación. TradTerm, n. 13, p. 151-169, 2007.
HURTADO, C. J. Uma gramatica local del guión audiodescrito: Desde la semântica a La pragmática de um nuevo tipo de traducción. Traducción y acessibilidade-subtitulación para sordos y audiodescripción para ciegos: nuevas modalidades de traducción audiovisual. Frankfurt: Peter Lang, 2007..
LIMA, F. J. Introdução aos estudos do roteiro para áudio-descrição: sugestões para a construção de um script anotado. Revista Brasileira de Tradução Visual (RBTV), v. 7, ano 2011. Disponível em: <http://www.rbtv.associadosdainclusao.com.br/index.php. >
Acesso em 20 ago. 2014.
MACHADO, F. O. Acessibilidade na televisão digital: estudo para uma política de áudio-descrição na televisão brasileira. 2011. 180f. Dissertação (Mestrado em TV Digital: Informação e Conhecimento). FAAC-UNESP, Bauru, 2011.
MARTÍN, M. A linguagem cinematográfica. Tradução de Lauro Antônio e Maria Eduarda Colores. Lisboa: Dina Livro, 2005.
MOTTA, L. M. V. M. e ROMEU FILHO, P. (orgs.). Audiodescrição: transformando imagens em palavras. São Paulo: Secretaria dos Direitos da Pessoa com Deficiência do Estado de São Paulo, 2010.
VILARONGA, Iracema. Olhares cegos: a audiodescrição e a formação de pessoas com deficiência visual. In: MOTTA, L. M. V. M. e ROMEU FILHO, P. (orgs.). Audiodescrição: transformando imagens em palavras. São Paulo: Secretaria dos Direitos da Pessoa com Deficiência do Estado de São Paulo, 2010.
VYGOSTSKY, L. S. Pensamento e linguagem. Rio de Janeiro: Martins Fontes, 1998.