Revelando a deficiência e a eficiência, o ver e o não ver por meio da pesquisa sobre audiodescrição

  • Eliana P.C. Franco Universidade Federal da Bahia

Resumen

Coordenadora do grupo Tramad (Tradução, Mídia e Audiodescrição – <www.tramad.com.br>) e docente-associado II do Instituto de Letras da Universidade Federal da Bahia. Doutora em Letras pela Universidade Católica de Leuven (Bélgica, 2000) e especialista em Tradução Audiovisual com ênfase em acessibilidade pela Universidade Autônoma de Barcelona (UAB, 2006-2007). Liderou diversos projetos do Tramad sobre a legendagem e audiodescrição para filmes, teatro e dança. Também tem ministrado cursos de formação de audiodescritores em diversas instituições, tais como: UFBA, UFMA, USP e UFRJ, e atualmente dedica-se à pesquisa da audiodescrição para o público com deficiência intelectual. Orienta teses e dissertações em tradução audiovisual, bem como é autora de inúmeras publicações na área, no país e no exterior, sendo coautora do recente volume Voice-over translation: an overview (Peter Lang, 2010), que já se encontra em sua 2a edição.

Biografía del autor/a

Eliana P.C. Franco, Universidade Federal da Bahia

 Quando fui convidada a participar da mesa-redonda “Deficiências e eficiências: a acessibilidade como campo de pesquisa” dentro do Colóquio Ver e Não Ver, comecei a pensar no título do evento e como ele se revelava no universo da pesquisa que tenho desenvolvido junto a meu grupo de estudos formado na Universidade Federal da Bahia em 2004 com o nome Tram (Tradução e Mídia), ao qual acrescentei o AD no ano seguinte, resultando em Tramad (Tradução, Mídia e Audiodescrição),3 para enfatizar meu mais recente interesse na época e ainda hoje: a audiodescrição.

Citas

DIAZ-CINTAS, Jorge. Audiovisual translation today: a question of accessibility for all. Translating Today, v. 4, p. 3-5, 2005.

FRANCO, Eliana P. C. A importância da pesquisa acadêmica para o estabelecimento de normas da audiodescrição no Brasil. RBTV – Revista Brasileira de Tradução Visual, v. 3, 2010. [publicação on-line].

______. An afternoon at the museum: the differing aspects of the audio description script for the visually impaired and the learning disabled visitors. In: IV ARSAD 4th ADVANCED RESEARCH SEMINAR ON AUDIODESCRIPTION. [Comunicação], Barcelona, mar. 2013.

______; FARIAS, Sandra R. R.; FORTUNATO, Íris; SILVA, Manoela C. da. Confronting amateur and academic audiodescription: a Brazilian case study. In: FROTA, Maria Paula; MARTINS, Marcia A. P. (Org.). Tradução audiovisual (TAV). Tradução em Revista, número especial, n. 11, p. 1-16, 2011.2. [publicação on-line].

______; SILVEIRA, Deise M.; CARNEIRO, Bárbara C. dos S.; URPIA, Adriana. Audiodescrição para além da visão: um estudo piloto com alunos da Apae. In: ARAÚJO, Vera L. S.; ADERALDO, Marisa F. (Org.). Os novos rumos da pesquisa em audiodescrição no Brasil. Curitiba: CRV, 2013. p. 201-210.

Publicado
2017-03-09
Sección
Artículos